Tuesday, January 10, 2006

Faiz: Mujh se pahali si mohabbat

Mujh se pahali si mohabbat meri mahabuub na maang

main ne samajhaa thaa ki tuu hai to darakhshaan hai hayaat
teraa Gam hai to Gam-e-dahar kaa jhagadaa kyaa hai
terii suurat se hai aalam mein bahaaron ko sabaat
terii aankhon ke sivaa duniyaa mein rakkhaa kyaa hai (*)
tuu jo mil jaaye to taqadiir niguun ho jaaye
yuun na thaa main ne faqat chaahaa thaa yuun ho jaaye
aur bhii dukh hain zamaane mein mohabbat ke sivaa
raahatein aur bhii hain vasl kii raahat ke sivaa

mujh se pahalii sii mohabbat merii mahabuub na maang

anaginat sadiyon ke taariik bahimaanaa talism
resham-o-atalas-o-kamKhvaab mein bunavaaye huye
jaa-ba-jaa bikate huye kuuchaa-o-baazaar mein jism
Khaak mein lithade huye Khuun mein nahalaaye huye
jism nikale huye amaraaz ke tannuuron se
piip bahati hui galate huye naasuuron se
laut jaati hai udhar ko bhi nazar kyaa kiije
ab bhi dilkash hai teraa husn maGar kyaa kiije
aur bhi dukh hain zamaane mein mohabbat ke sivaa
raahatein aur bhii hain vasl kii raahat ke sivaa

mujh se pahalii sii mohabbat merii mahabuub na maang

[daraKhshaan : shining; hayaat : life]
[Gam-e-dahar :sorrows of the world; aalam:world]
[sabaat: permanence; niguun: bow/subservient]
[faqat = merely; vasl = union/meeting; taareek:dark]
[bahimaanaa :dreadful; talism = magic]
[resham:silk; atalas : satin; kamKhvaab:brocade]
[jaa-ba-jaa :hither-thither; lithade = covered/soaked in]
[amaraaz = diseases; tannuuron = ovens; piip = pus]
[naasuur = ulcer/a wound that won't heal; dilkash = heart-warming]

Faiz:Tum Aaye Ho Na




Tum Aaye Ho Na Shab-e-Intezaar Guzari Hai
Talaash Mein Hai Seher Baar-Baar Guzari Hai

Woh Baat Saare Afsaane Mein Jiska Zikra Na Tha
Woh Baat Unko Bahut Na Gavaar Guzari Hai

Na Gul Khile Na Unse Mile Na Mai Pi Hai
Ajeeb Rang Mein Ab Ke Bahaar Guzari Hai

----------- Faiz Ahmed Faiz -----------------

Ahmed Faraz: Jis Simt Bhii Dekhun

Jis Simt Bhii Dekhun Nazar Aataa Hai Ke Tum Ho
Ae Jaan-e-jahaan Ye Koi Tum Saa Hai Ke Tum Ho

Ye Khvaab Hai Khushbuu Hai Ka Jhonkaa Hai Ke Pal Hai
Ye Dhundh Hai Baadal Hai Ke Saayaa Hai Ke Tum Ho

Is Diid Kii Saath Mein Kai Rang Hain larazaan
Main Hun Ke Koii Aur Hai Duniyaa Hai Ke Tum Ho

Dekho Ye Kisii Aur Kii Aankhen Hain Ki Merii
Dekhuun Ye Kisii Aur Kaa Cheharaa Hai Ke Tum Ho

Woh waqt Na Aaye Ke Dil-e-zaar Bhii Soche
Is Shahar Mein Tanhaa Koii Ham Saa Hai Ke Tum Ho

Ahmed Faraz: Ab Ke Hum Bichhade


Ab ke Ham Bichhade To Shaayad Kabhii Khvaabon Mein Milen
jis tarah suukhe hue phuul kitaabo.n Mein Milen

Dhuundh Ujade Hue Logon Mein Vafaa Ke Moti
Ye Khazaane Tujhe Mumkin Hai Kharaabon Mein Milen

Tu Khudaa Hai Na Mera Ishq Farishton Jaisaa
Donon Insaa(n) Hain To Kyon Itane Hijaabon Mein Milen
[hijaab--> Purdah / Veil ]

Gam-e-duniyaa Bhi Gam-e-yaar Mein Shaamil Kar Lo
Nashaa Badhataa hai Sharaben Jo Sharaabon Mein Milen

Aaj Ham Daar Pe Khenche Gaye Jin Baaton Par
Kyaa Ajab Kal Vo Zamaane Ko Nisaabon Mein Milen

Ab Na Vo Main Hun Na Tu Hai Na Vo Maazii hai `Faraaz'
Jaise Do Shakhs Tamannaa Ke Saraabon Mein Milen
[maazii=past; saraab - illusion, mirage]